Full Video Transcript:
Mga kaigsuonan kong NPA. Pila mong NPA ngari aron mahibaw-an gyud nato? Pila karon ang NPA nga nia diri? [laughter] Kadaghan ba’g y***. [laughter] Napulo ra man ilang sulti nako, kadaghan na ba ninyo. [laughter] Unsaon nalang ni?
(TRANSLATION: My brothers and sisters in the NPA… How many NPAs are here now? There are so many of you. They told me there were only 10, but how come you are so many? What will I do with this?)
Di bitaw, kaning ako wa ko magyaga-yaga ha. Ang atong nasod dugay ra unta nilambo. Ang problema niini man gud kay naa mong mga NPA. Unya maayo ra ba unta og nagtrabaho mo para sa kalambuan sa atong nasod.
(TRANSLATION: No seriously, I’m not joking. Our nation could have prospered a long time ago had it not been for you NPAs. If only you were working for the progress of our nation.)
Ang inyo, gusto mo’g kabag-uhan apan giapilan ninyo og armdong pakigbisog. So kinsa may magdugay ana? Na ang gobyerno di man pud kay ingong gadala ka la’g baril nga mahadlok ang gobyerno, na ihatag nalang sa inyo tanan. Dili pud angay nga ihatag kay dili tanan inyong gipangayo sa gobyerno makapaayo sa atong katilingban. Mao na diha. [applause]
(TRANSLATION: What you want is change, but you want to achieve that through armed struggle. So who are the ones preventing Philippines from progressing? Just because you’re carrying guns doesn’t mean the government should just cower down and give you everything you’re asking for. That’s not right. Not everything you’re asking from the government would bring peace to our communities. That’s the truth.)
Gusto kang mag-governor, gusto kang mag-congressman. Pag-abot ninyo ngadto inyong speaker wa puy kalibutan. Og mukalit lang mo’g daog ugma, mag unsa man mo sa Manila? Unya kinsa may mu… Eroplano mupalupad ana. Kay di man gyud na manugot og kamoy karga. Di magkuha pa mo’g NPA buang. Pataka ra’g to diha. ‘Di mangamatay gihapon mo tanan. Asa man ta padulong ani?
(TRANSLATION: You want to be a governor and you want to be a congressman. When you get there, your speaker doesn’t know anything. If you suddenly won tomorrow, what will you do in Manila? Who will fly those planes? The pilots won’t agree to fly the planes if it’s you they’re carrying. And so you’re going to have an NPA fly it. And you will all die. So where exactly is this path leading us?)
You know, ang kuan diri is, kinsa bay di gusto nga ang iyang isig katawo mulambo? Kinsa bay gusto nga magtan-aw nga iyang tao gadanguynguy sa kalisod? Kinsa bay Pilipino karon nga malipay magtan-aw nga ang mga dato ra maoy ma… Maningkamot sila, sila ra puy…
(TRANSLATION: You know, the issue here is, who doesn’t want his fellowmen to prosper? Who wants to see his constituents wallowing in poverty? Is there a Filipino who would be happy to see the rich —- but only the rich — get richer?)
Naay ubang mga dato ngari sa Pilipinas mga u***. [laughter] Kadto maoy atong pang-patyon. Huwat lang mo sa akong senyas. [laughter and applause] Ang pagpatay kinahanglan na’g usa lang ka lider. Labi na’g ang katong iyang mga sakop mga tonto. Pag-ingon nako’g fire, fire pud mo.
(TRANSLATION: There are rich people in the Philippines who are crazy. They are the ones we should kill. Just wait for my signal. Behind a killing is a leader, especially if his followers are stupid and would just fire whenever they are told to.)
Baw-an ninyo, aning atong katilingban naa gyud. Wa man siguro ninyo masabti’g maayo pero kaning Pilipinas giloko gyud ni og mga dato ngari sa Pilipinas. Pareha ana nila Ayala, pareho ana nila ni Pangilinan, ang tag-iya sa Globe ug kanang Smart. Puro na mga tulisan ang p* i** nila. [applause] Kana’y pagkatinuod. (TRANSLATION: You know, in our society, there really is a… Perhaps you don’t fully understand this but the Philippines has been fooled by the rich people in the Philippines. Just like Ayala, just like Pangilinan, who owns Globe and Smart. They are all thieves, those sons of b***. That’s the whole truth.)
Naminaw man na karon kay nationwide man ni. Di maayo nalang madungog nila. Ang ilang pagtamas-tamas sa katarungan sa tao. Kana lang tubig nga distribution, distributor lang sa tubig pero sila nay namilyonaryo, ang Pilipino naparot. Mao na diha ang akong gikasuk-an ana nila.
(TRANSLATION: They are listening now because this is being broadcasted nationwide. Well it’s good for them to hear this. They have violated the rights of the people. They are just distributors of water yet they have become millionaires, while the Filipinos have lost. That’s why I am angry at them.)
Karon sige mi’g away. Ingon nako di sige paningkamot mo. Og inyo kong mapapatay…. Mao bitaw akong giingon pud sa military. Pareho man ta’g trabaho. We love our country. Og dili ko makaabot sa finish line, ayaw’g buhii ninyo ning katarantaduhan sa mga dato kay… To use a very bastos nga sulti, gi-l* gyud ta ana nila. [cheers and applause] (TRANSLATION: Now we are fighting. I told them to try their best. If they kill me… That’s what I’ve been telling the military. We have the same duties. We love our country. And if I don’t get to the finish line, don’t give up on this fight against the rich people because… To use a very obscene word, they really f*** us.)
Di pud ko mosugot sa tinuod lang. Og naa koy pulis nga ingon ana, pusilon nako? I will not… Maski’g sa NPA niadto fiscal ko sa Davao. Twenty-three may — katuig ko mayor sa Davao. Before that I was a trial prosecutor.
(TRANSLATION: I won’t let that happen. If my policeman did that, will I shoot him? I will not. My attitude even towards the NPAs when I was still a fiscal in Davao… I was mayor for 23 years.)
Maski mga inyong — pangutan-a na inyong mga NPA nga… Mao ng sa Davao naay mga NPA mo-surrender wala gyud na’y kusi kay di ko musugot. Giingnan nako ang military, pulis, tanan, hasta mga barangay captain, ayaw ninyo’g pasakiti. Mao na Davao sige surrender. Og gusto ka mobalik, sige iuli na iyang armas. Sige balik ngadto wa’y problema.
(TRANSLATION: You can even ask your comrades in the NPA. That is why in Davao many NPAs choose to surrender because they aren’t harmed in the least, not even a single pinch because I wouldn’t allow it. I told the military, police, everyone, even the barangay captains, do not hurt them. That is why many of them have surrendered in Davao. But if you want to go back, fine. Return their firearms. Just go back up there, no problem.)
Tutal wa may trabaho ni akong mga sundalo, magsige man lang pu’g panglugod ana ilang liog sa kampo. [laughter] Sige la’g ana. Unsa may buhaton sa akong…? Sige balik mo. Ipauli pa nako ang armas. Nga ipatan-aw na para nako kiting ra mo.
(TRANSLATION: Well anyway, my soldiers won’t really have work to do. They’re just busy scrubbing the dirt off their neck when they’re inside the camp. So what will they do? So go back there. I will even let you have your guns back. This is to show you how small you are for me.)
Pero karon man gud ang Mindanao nagkinahangla’g development. Ang gwapo man gud unta sa usa ka lugar mao ni. Diin mo magtanom, didto pud ang manufacturing. Og pineapple, diha ra pud ang pagbuhat sa de lata. Inig gawas ana sa bukid naa na’y brand. Del Monte o unsa ba. Diretso kaon. ‘Di na dalhon ngari, dad-on pa sa factory. Manufacturing. Maskin unsa, asparagus, didto na ang canning. Ang kadaot man gud kay ang NPA sigeha’g sunog. Sunugon ang mga tractor. Wala gyud kapuslanan. ‘Di ko katabang sa tawo. Imbes unta may trabaho na — kining mga NPA…
(TRANSLATION: But now Mindanao needs development. What would make a place develop is if the planting and manufacturing of crops are done in the same place. The place where you grow pineapples should be the place where you manufacture it and place it in cans. By the time it’s brought outside the place, it should have a brand name on it already whether it’s Del Monte or what. And you just eat it. They wouldn’t have to be brought to the factory. Manufacturing of anything, even asparagus, should be done in the same place. Just like canning. The problem is the NPA keeps on burning things down. They would burn down tractors. They’re useless. They aren’t of any help to the humankind. Jobs could have been generated with that, but the NPAs…)
Karon, ingon si Castriciones —- militar man pud ni niadto, napahawa ni kay hazing. Kanang mangulata’g kadete ba. Ah ilan ang — ilan lahat ang na ano ko? Sukad pagka-presidente nako, 140,000 hectares. Naay gitumbok, nag-ingon si Mayor Petilla naay mga 2,000 dito. [Sec. Castriciones: 2,200 hectares, sir.] Kanang 2,200 hectares, ingna tong inyong mga kaubang y*** kanaog mo kay pag-distribute ana wa silay apil og wa sila diri.
(TRANSLATION: Now, Castriciones said — he used to be in the military. He was kicked out because of hazing. It’s when you beat up a cadet. How many hectares have I distributed already? Since I became President, it’s 140,000 hectares. According to Mayor Petilla there are 2,000 hectares here. [Sec. Castriciones: 2,200 hectares, sir.] The 2,200 hectares — tell your crazy comrades to get down here because they won’t be a part of the distribution if they aren’t here.)
Ihatag ko na ang tanang lupa — duta sa in-english pa, yuta sa Binisaya — ihatag ko na kaninyong Pilipino. [applause] How many months? How many months ma-process na ‘yon? Six months? Layo ra kaayo na. Make it three months. Pag-istambay na lang ngari ha. Dugay ra kaayo nang… Kanang ingon nilang 2,000 ihatag ko na ninyo. Og sa gobyerno, inyo na na, kuhaa.
(TRANSLATION: I will give all the lands to the Filipino. How many months? How many months will the processing take? Six months? That’s too long. Make it three months. Just stay here. That’s just too long. I will give you the 2,000 they mentioned. As long as it’s government-owned, it’s yours, claim it.)
So mao ng sabot diha, ayaw dayo’g dali-dali kay ang gobyerno di madali-dali tungod sa kadaghan. Espoko man ng maski gabii na makasaad ko ninyo mag-helicopter ko. Mabuang na ang piloto’g tan-aw ang y*** og naa bay kahoy sa unahan ug wa. [laughter] Og naay kahoy, naay lubi, no more Duterte. [laughter] Matuman na gyud ang damgo ni… Unya unsa man puy inyong kagul-an? Naa man si Robredo. Gusto mo? Robredo okay ba? Ah di man mo musulti sa tinood kay naa man ko. [laughter]
(TRANSLATION: So that is our agreement. Don’t rush the government because not everything can be fast-tracked because you are so many. It’s unexpected that I would fly in my helicopter even at night. The pilot would lose his mind trying to see if there would be trees ahead. If there are trees, coconut trees, no more Duterte. Her dream will finally come true. Why should you worry anyway? Robredo is there. Do you want her? Is Robredo okay for you? Ah you won’t tell the truth because I’m here.)
Pero sige lang. Ana man ang kinabuhi. Kita mo nga gabiing dako mulupad ko ngari? Kanang helicopter wa man nay runway. Diha ra ko sa unahan landing. Inig lupad namo, nakabangga mi’g bat. Kabog ba. [laughter] Ah sigurado. Oo. Usa lang kabuok kinahanglan ana. Tureret ana. Bantay mo kay mamatay gani ko, kamo’y akong kalagon diri, kamong tanan. [laughter]
(TRANSLATION: But that’s fine. That’s life. You saw that I flew all the way here at night. A helicopter doesn’t have a runway . I would just land there. When we flew, we hit a bat. For sure, yes. It needs just one — and it will crash. You better watch out because if I die, I will haunt you here, all of you.)
Mao nay sabot nato ha? Hoy kamong mga NPA ba, mao nay sabot nato. Ang ni-agree sa ako nga mao na ni, itaas inyong kamot. Kinsay sang-ayon sa akong gisulti? Maayo kay nakasabot mo. [laughter] Kinsa may ganahang mu… Kay ngano, tan-aw ninyo kani wa silay pamilya? Tan-aw ninyo nga wa — di ni mahadlok mamatay? Inig gawas sa kampo ana? Kapila ninyo na gi-ambush? Kamo pud. Muabot man gyud ang panahon pud nimo anang bala nga kadaghan anang ga…
(TRANSLATION: We have an agreement here now, okay? You NPAs, this is our agreement. Those who agree, raise your hand. Who agrees with what I said? It’s a good thing you understood. Who wants to… Why, do you think that they don’t have families of their own? You think they’re not scared of dying? Of leaving the camp? How many times have you ambushed them? But the time will come for that bullet to hit you when there’s so many of them being shot.)
Way gusto mupatay. Way gusto mamatay tungod sa mga anak. Naa ni silay anak. Naa moy anak. Tarungon tanan ning giistorya. Basta kanang dos mil diha, ako ng i-land reform. [applause]
(TRANSLATION: Nobody wants to kill. Nobody wants to die because they have children. You have children too. So let’s talk this out peacefully. But I will give away that 2,000-hectare lot through land reform.)
Mupalpak gani ko ayaw’g mahaya kaagad ang gobyerno. Nganong sundalo may inyong pamuslan? Ako kay akoy nanaad. Pahibaw-a ko kay muanhi ko ngari pagkatinood lang. Mangasaba ko. Pero tinud-anay nang ako. Okay? Pag-ampo na mo kay mulupad na ko. [laughter] Muuli na ko sa amoa kay gahuwat og panihapon tung akong… Duha akong asawa. Ang una nakong asawa nanay ni Mayor Inday, kanang mangulata. Katong mambugbog og…
(TRANSLATION: If I fail, don’t blame government right away. Why would you shoot the soldiers? Shoot me because I was the one who made that promise. Just let me know and I will go here and scold them. But I was honest. My intentions are sincere, okay?